Learning this older poetic form was a very enjoyable experience for me, and I learned a great deal more about the Germanic verse form than I knew before. I think that my future poetry, fornyrðislag or otherwise, will be stronger and truer to historical examples because of this.
Here are some photos of Petr's outstanding work, with my poems below.
In a high hall there was happy feasting.
Waiting outside, a watchman stood guard.
He knew not what night-lurkers stalked him,
wretched raiders borne on roaring seas,
or greedy beasts with gaping maws,
but he felt no fear, fiery of heart,
for in his hand he held Abrecan.
That doom of men was decked with a ring,
the price of his promise, pledged to his lord.
He regarded that gift greater than silver,
and burned or buried, he would bear it with him.
Shivering birches shook in the wind
while raiders ran to wreck their target.
They burned the gate and gained their entry,
but waiting for them was a wall of shields,
and in the middle stood a mighty hersi.
He held his war-knife high and aloft,
its grip alive with livid monsters,
its eager edge aiming forwards.
"I am an eagle with this icy feather.
Through this battle it will bear me swiftly
to catch you fish and carry you off.
In coming here, you have caused your doom."
The fighting was fierce but the foes were beaten,
and songs were sung in celebration
under graven gables, glad to be whole.
Copyright © 2012 Myles Mulkey
Images courtesy of Petr Florianek (gullinbursti.cz)